明日の体育参観は通常通り開催します。
改めて以下の点についてお願いします。
1. 保護者の開門は午前 8 時 30 分です。近隣のご迷惑にならないよう、開門時刻以降にお越しください。
児童の安全確保のため、必ず保護者証を着用してください。場内では、本部の指示に従ってください。
保護者証のない方や指示に従っていただけない方は、退出をお願いする場合があります。
2. 「保護者参観場所」での参観は、お子様の演技・競技の時間帯のみとなります。
お子様の演技・競技が終わったら、次の演技・競技の学年の保護者の方に場所をお譲りください。
児童席には入らないでください。
3. 参観ですので、シート、テント、タープ等の持ち込みはできません。
4. 写真・ビデオの撮影は、演技・競技や、他の保護者の方の参観の妨げにならないようにしてください。
トラックの中には入らないでください。
5. 参観で撮影した写真や動画などを SNS 等にあげることは厳禁です。
6. 体育館の開放はありません。帽子やお茶など、熱中症対策に必要なものを各自お持ちください。
7. 授乳室は保健室をご利用ください。保健室以外の校舎への立ち入りはできません。
8. 敷地内禁煙となっており、喫煙場所はございません。教育活動の場ですのでご協力ください
9. 当日、校内への車の乗りいれは原則できません。ご了承ください。
※自転車は小学校内に駐輪場を用意しています。中学校へは駐輪できません
≪ベトナム語≫ Ngày mai, buoổ i tham quan tieết họ c Theổ dụ c sẽ đượ c toổ chứ c như keế hoạ ch ban đaầ u. Xin quý phụ huynh vui lòng lưu ý lạ i các đieổm sau:
1. Coổ ng trườ ng sẽ mở cho phụ huynh vào lúc 8 giờ 30 phút sáng. Đeổ tránh gây phieần hà cho khu dân cư xung quanh, xin vui lòng đeến sau giờ mở coổ ng. Vì sự an toàn củ a họ c sinh, baắ t buộc phả i đeo thẻ phụ huynh khi vào trườ ng. Trong khuôn viên trườ ng, xin tuân theo hướ ng daẫ n củ a Ban Toổ chứ c. Nhữ ng ngườ i không có thẻ phụ huynh hoặc không tuân theo hướ ng daẫ n có theổ sẽ đượ c yêu caầ u rờ i khỏ i khu vự c.
2. Khu vự c “dành cho phụ huynh tham quan” chı̉ đượ c sử dụ ng trong thờ i gian con em mình bieổu dieẫn hoặc thi đaếu. Sau khi phaầ n bieổu dieẫn/thi đaếu củ a con em keết thúc, xin vui lòng nhườ ng choẫ cho phụ huynh củ a khoếi lớ p tieế p theo. Xin không vào khu vự c gheế ngoầi củ a họ c sinh.
3. Vì đây là hoạ t động tham quan, không đượ c mang theo thả m trả i, leầu, mái che (tarp), v.v.
4. Khi chụ p ả nh hoă ̣c quay video, xin vui lòng chú ý không làm cả n trở phaầ n bieổu dieẫn/thi đaếu hoặc viê ̣c tham quan củ a phụ huynh khác. Không đượ c vào bên trong đườ ng chạ y (track). 5. Nghiêm caếm đăng tả i ả nh hoặc video chụ p trong buoổ i tham quan lên SNS/mạ ng xã hội hoặc các neần tả ng tương tự .
6. Nhà thi đaếu (phòng gym) không đượ c mở cử a. Xin quý phụ huynh tự chuaổn bị mũ, nướ c uoếng và các vật dụ ng caầ n thieết đeổ phòng choếng say naắ ng/đột quỵ do nhiệt.
7. Phòng cho con bú xin vui lòng sử dụ ng phòng y teế. Không đượ c vào các khu vự c khác trong tòa nhà trườ ng họ c ngoài phòng y teế.
8. Caếm hút thuoếc trong toàn bộ khuôn viên trườ ng, và không có khu vự c hút thuoếc. Đây là môi trườ ng giáo dụ c, mong quý phụ huynh hợ p tác.
9. Vào ngày dieẫn ra sự kiện, veầ nguyên taắ c không đượ c lái xe vào trong khuôn viên trườ ng. Xin quý phụ huynh thông cả m.
≪中国語≫ 明天的体育参观活动将按原计划正常举行。 现再次就以下事项请各位配合:
1. 家长入校时间为上午8点30分。为避免给周边居民造成困扰,请务必在开门时间之后到校。 为确保儿童安全,请务必佩戴家长证。在校内请听从大会本部的指示。 未佩戴家长证,或不遵从工作人员指示的人员,可能会被要求离场。
2. 在“家长参观区域”的参观时间,仅限于自己孩子进行表演或比赛的时段。 孩子的表演或比赛结束后,请将位置让给下一年级的家长。 请勿进入学生席位。
3. 本次为参观活动,禁止携带野餐垫、帐篷、天幕等物品。
4. 拍照、录像时,请勿妨碍演技、比赛进行或其他家长的参观。 请勿进入跑道内。
5. 严禁将参观时拍摄的照片或视频发布到 SNS 等社交平台。
6. 体育馆不对外开放。请各自准备帽子、饮用水等防暑防中暑用品。
7. 哺乳室请使用保健室。 除保健室外,禁止进入校舍内其他区域。
8. 校园内全面禁烟,不设吸烟区。这里是教育活动场所,敬请理解与配合。
9. 当天原则上禁止车辆驶入校园,敬请谅解。